top of page

Моето резюме

Професионален опит

Основното правило за пишещия човек е да обича да пише, да дава всичко от себе си в писането, без значение какъв е текстът. Също така да обича да чете, да се образова постоянно, за да е в крак с времето. Никога не е късно да научим нещо ново и да го използваме. 
В тази страница ще се запознаете с опита ми до момента, с образованието ми и надявам се, ще ми се доверите, за да работим заедно. 
Ще завърша с един цитат от Бърнет, който ме мотивира за работа. Той е следният:

"Направи го просто. Нека бъде запомнящо се. Да привлича погледа и вниманието. Нека бъде забавно за четене."

“Пишещият човек трябва да разбира хората, да се вглежда  в тях, да им съчувства."

 

- Джордж Грабин

Трудов стаж
2015 
Копирайтър, автор на статии, преводач на свободна практика

Понастоящем се занимавам с превод, редакция и писане на различни текстове по заявка. 
От септември 2015 до  момента посещавам онлайн курсове, свързани с копирайт и онлайн реклама. Целта е да се осъвършенствам и да научавам нови неща, за да съм ви полезна. Участвам и в творчески ателиета, свързани с превода. Последното, което посетих, беше с фокус върху обратния превод (BG-EN). Ателиетата се провеждат от фондация "Елизабет Костова" и са ежегодни.

05.2014-09.2014
Редактор, автор на текстове в онлайн портал moyatden.bg

Работих като автор за сайта "Моят ден" (Марина Медия ЕООД). Пишех и редактирах материали, свързани с лайфстайл тематиката. Понякога публикувахме преводни материали. 

02.2013-06.2013
Автор на статии в онлайн портала spisanie.to

В spisanie.to изкарах стаж, свързан с публикуването на материали от киното, шоубизнеса, пътуване и други теми от лайстайл ежедневието. В раздел "Публикации", ще намерите линк към публикуваните ми материали в сайта.

ОБРАЗОВАНИЕ 
2013-2014
Софийски университет "Св. Климент Охридски"

​Изучавах специалност "Преводач-редактор" с английски език във факултета по Славянски филологии. Основните ми предмети бяха: Художествен превод, Специфика на деловия превод, Филмов превод, Редактиране, Книгоиздаване, Литературознание, ПР, Писане на есе и рецензия и др. По време на обучението имах възможност да развия креативните си умения, да се уча да пиша различни типове текстове и най-вече да науча много неща, свързани със спецификата на превода. Завърших с отлично защитена магистъска теза на тема "Превод на част от романа "Мистър Вертиго" на американския писател Пол Остър". Квалификацията, която получих, е магистър Българска филология със специалност "Преводач-редактор" с английски език.

2008-2013
Софийски университет "Св. Климент Охридски"

През тези години изучавах специалност Българска филология. Като човек, който обича литературата и езика, имах възможност да опозная в детайли родния език и литература, да се науча да анализирам детайли от текста, спрямо конкретни епохи, да се изразявам устно по конкретен проблем и не на последно място - да пиша граматически и стилистически правилно. Развих усет към детайла и усещане за езика. Основните предмети, които изуавах през бакалавърската степен, бяха: Българска Морфология, Синтаксис, Фонетика, Стилистика, Филологически практикум, Руска литература, Българска литература, Историческа граматика и др. Квалификацията, която придобих, бе за учител по български език и литература. Имах възможност да преподавам в няколко софийски гимназии и да науча тънкости, свързани с обучението по роден език. Завърших с успешно положен държавен изпит и устна част и се дипломирах като бакалавър по Българска филология с квалификация учител по български език и литература.

Математическа гимназия "Баба Тонка", гр. Русе
2004-2008

Още от гимназията имах интерес към езика. Макар да бях с профил "Информатика и Английски език", обичах българския и посещавах допълнителни часове (СИП БЕЛ). Явявах се на различни конкурси, свързани с писането на есета, разкази и други. Те са добавени в моите публикации. Стигнах почти до Национален кръг на олимпиадата по Български език и литература през 2007г. По време на обучението ми в средното училище посещавах часове по драма, т.нар. драм състав към гимназията. Участвах в различни пиеси и научих много за драматургията, за театъра и за изкуството като цяло.

bottom of page